The Flash 플래시 드라마 팬블로그

오늘 영국에서 브렉시트 찬반을 묻는 투표의 개표가 있었습니다.

오전만(한국시각)하더라도 잔류에 무게를 두는가 싶더니 오후엔 탈퇴가 앞서서

정말로 영국의 EU탈퇴가 현실화되는 듯합니다.




투표 전 여론조사도 그렇고 많은 사람들의 예상이 틀린 것으로 나타났습니다.

예상이 틀렸다는 영어표현엔 어떤 것이 있을까요? 


*예상이 틀렸다

1. My guess is off the beam.

내 예상이 틀렸어. 

해설) 여기서 "off the beam"은 비행기의 이착륙시 가이드를 하는 빔을 말하는 것으로 잘못된 방향으로 가고 있다는 것을 의미합니다.

2. He was wrong.

그가 틀렸어.

해설) 간단하게 "wrong"을 써서 표현할 수 있습니다.

3. What if our forecast is wrong?

우리의 예상이 틀렸다면 어쩌지?


*예상이 맞았다

1. It turned out just as I expected.

예상대로야.

해설) 예상했던대로 일어났다는 말입니다.

2. My prediction came true.

예상이 맞았어.

해설) 예견이 실제로 일어났다는 말로 표현할 수 있습니다.

3. your prediction is right.

해설) 예상이 틀렸다고 했을 때 간단히 "wrong"을 쓴 것처럼 예상이 맞았을 때 간단히 "right"를 쓸 수 있습니다.

4. If the predictions are correct, then “Battleship” could be one of the highest grossing movies of the year.

예상이 맞다면 영화 [배틀쉽]이 올해의 최고 수익영화 중 하나가 될 거야.

해설) "forecast" 또는 "predictions"가 "right" 또는 "correct"하다고 표현할 수 있습니다.

5. It's what I (had) expected.

내가 예상했던 거야.